Saltar al contenido

Traducir una pagina web

diciembre 23, 2021
Traducir una pagina web

google translate

y utilízalo para navegar a una página web que esté escrita en un idioma extranjero.2. En cuanto la página termine de abrirse, deberías ver una ventana emergente cerca de la parte superior de la pantalla que te preguntará si quieres «Traducir esta página». Haz clic en «Traducir».

Si no ves la ventana emergente, actualiza la página. Si sigue sin aparecer, es posible que la función de traducción esté desactivada. A continuación te explicamos cómo asegurarte de que está activada 1. Haz clic en los tres puntos de la parte superior derecha de la pantalla y selecciona «Configuración». 2. Haz clic en «Avanzadas» en la parte inferior de la página y, a continuación, en «Idiomas». 3. Amplía la sección de idiomas si es necesario haciendo clic en la flecha que apunta hacia abajo en la parte superior del cuadro.4. Asegúrate de que la opción «Ofrecer traducción de páginas que no están en un idioma que lees» está activada deslizando el botón hacia la derecha.

Si sigues sin ver la ventana emergente cuando abres una página web en un idioma extranjero, es posible que Chrome tenga problemas para encontrar el texto extranjero. Para solucionarlo:1. Haz clic con el botón derecho en un espacio vacío de la página.2. En el menú del botón derecho, selecciona «Traducir al español».

traducir url

Traducir una página web en Safari en MacSi una página web puede traducirse a uno de sus idiomas preferidos, puede hacer que Safari la traduzca.Abrir Safari para míTraducir una página webSi un idioma no está disponiblePuede hacer que haya más idiomas disponibles en el menú Traducir añadiendo los idiomas en las preferencias de Idioma y región. Una vez que agregues un idioma a tu lista de idiomas preferidos, si hay una traducción disponible para ese idioma, aparecerá en el menú Traducir de Safari.Para agregar un idioma, consulta Cambiar preferencias generales de idioma y región.Nota: La disponibilidad de las traducciones y el número de idiomas que pueden traducirse pueden variar según el país o la región.También puedes seleccionar algún texto en una página web y traducirlo. Ver Traducir en Mac.Ver tambiénTraducción de páginas en Safari en Mac

traductor deepl

Que WordPress esté preparado para la traducción sólo significa que hace posible la traducción de sitios web a nivel de código. En otras palabras, si eres un desarrollador web, WordPress tiene algunas estructuras preparadas para ti que añaden capacidad de traducción a tus temas o plugins. Pero esto no ayuda mucho al usuario final, ¿verdad?

Revisa tus enlaces de menú uno por uno y crea nuevas versiones localizadas de ellos. Ten en cuenta que en este momento sólo estamos traduciendo los enlaces en sí. Más adelante nos ocuparemos del contenido real al que conducen estos enlaces.

En algunos casos, es posible que desee mostrar un conjunto diferente de enlaces para cada versión de idioma en su sitio web. Esto es fácil de hacer usando el complemento Navigation Based on Language (disponible en las versiones premium).

Los constructores de páginas como Elementor, Divi o Beaver Builder se han vuelto muy populares últimamente. ¡Y no sin razón! Son una gran manera de construir una página impresionante sin tener que codificar nada.

Si tienes formularios de contacto en tu sitio web, también querrás traducirlos. La buena noticia es que, independientemente del plugin que utilices para la funcionalidad del formulario de contacto, traducirlo no será un problema.

memoq

Según BuiltWith Insights, el 27% de los 100.000 sitios web más importantes están en inglés. El resto son sitios web que no están en inglés, lo que demuestra la importancia de tener un entorno localizado en lugar de confiar en una versión básica en inglés para todos los visitantes.

El método de traducción de copiar y pegar no es infalible. Los humanos pueden cometer errores al copiar y pegar el texto, copiar dos veces, pegar el mismo texto tres veces o incluso olvidarse de copiar frases enteras. Como la persona que hace el copiado/pegado no habla el idioma traducido, no podrá detectar ningún error.

El uso de la traducción basada en plugins es la mejor opción para los webmaster porque el contenido localizado puede publicarse tan pronto como se crea. Las traducciones basadas en plugins también evitan el riesgo de error humano inherente a la traducción de copiar/pegar.

La traducción de contenido dinámico lleva cada método más allá al permitir a los traductores traducir el contenido utilizando un editor visual en el sitio web en lugar de crear y cargar archivos manualmente. Este método proporciona un contenido localizado de mayor calidad. La sintaxis y el contexto de la traducción se acercarán al 100% de precisión con la intención del idioma original. La traducción de contenido dinámico sólo está disponible en algunas empresas de traducción.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad